May 06, 2023
Любимый сленг Марко Рубио и другие фразы, уникальные для Майами.
Иллюстрация: Линдси Бэйли/Axios Недавно мы сообщили о новом исследовании ПФР.
Иллюстрация: Линдси Бэйли/Axios
Недавно мы сообщили о новом исследовании ПФР, анализирующем «отдельный диалект» Майами, в котором используются фразы, буквально переведенные с испанского на английский.
Что они говорят:Сенатор США Марко Рубио, родившийся в Майами в семье кубинцев, прислал нам по электронной почте свой выбор: «Embarcated», что в переводе с испанского «embarcado», означает бросить или поддержать кого-то.
💊Пара читателейскажите нам, что жители Майами «пьют» свои лекарства или таблетки вместо того, чтобы «принимать» их.
🕯️Джордж Р. предпочитает «зажечь свечу», а не зажечь ее. (На испанском языке «prender la Vela» переводится как «включиться».)
💵Натали С.говорит, что на кассе кассир может сказать: «Это пять долларов плюс 23», если общая сумма составляет 5,23 доллара.
Другая сторона:Уроженка Огайо Эшли Д. говорит, что ее муж, родившийся в Майами, тоже подшучивает над ее американизмами, например, когда она собирается «сбежать в магазин» или «прыгнуть в душ».
Получайте больше местных историй на свой почтовый ящик с помощью Axios Miami.
Поддержите местную журналистику, став ее членом.
Узнать больше
Истории не найдены
Получайте бесплатный ежедневный дайджест самых важных новостей у себя во дворе с Axios Miami.
Поддержите местную журналистику, став ее членом.
Узнать больше
Что они говорят: Пара читателей Джорджа Р. Натали С. Другая сторона: